Cuốn Lối sống tối giản của người Nhật được dịch từ sách gốc tiếng Nhật với tựa đề 「ぼくたちに、もうモノは必要ない。」 của tác giả Sasaki Fumio.
Nhìn qua thì thấy tựa tiếng Việt dịch không khớp nghĩa. Tựa tiếng Nhật nếu dịch thẳng nghĩa sẽ là: Chúng ta không cần đồ đạc nữa. Nếu để tên vậy mà bán sách chắc chẳng ai mua, có lẽ vì thế mà dịch giả đưa ra cái tựa nghe khái quát hơn, gắn thêm chữ người Nhật với chữ Nhật in đậm để thu hút những độc giả quan tâm đến văn hoá và con người đất nước mặt trời mọc.